Thursday 13 December 2012

Ponta do Sol

Ponta do Sol
Dzień zaczęliśmy od porannego spaceru do centrum Funchal, skąd złapaliśmy autobus do Ponta do Sol.
We started our day with a morning walk to the centre of Funchal, where we caught the bus to Ponta do Sol.

Ponta do Sol Ponta do Sol Ponta do Sol

Drugiego dnia naszego pobytu na Maderze, postanowiliśmy wyjechać poza Funchal. Niestety, jedynym błędem który popełniliśmy było to, że zaraz po przyjeździe na wyspę nie wynajęliśmy auta, dlatego w kolejnych dniach musieliśmy całkowicie polegać na transporcie publicznym. Na szczęście, ostatniego dnia naszego pobytu (a przynajmniej wtedy myśleliśmy, że to ostatni dzień) znaleźliśmy na ten 'problem' proste rozwiązanie.
Madera sama w sobie jest bardzo małą wyspą i można ją całą objechać w około dwie godziny. Jednak autobusy do pobliskich miast odjeżdżają raz na godzinę, dlatego też ciężko zaplanować objazd całej wyspy z pomocą transportu publicznego. Z tego powodu, na drugi dzień zaplanowaliśmy małą wycieczkę do pobliskiego miasteczka - Ponta do Sol.
Poza sezonem turystycznym miasto nie jest zalewane dużą ilością turystów i dlatego też, kiedy zwiedzaliśmy okolicę stale miałam wrażenie, że byliśmy jednymi z kilku turystów którzy przewinęli się przez to miejsce tamtego dnia. Muszę przyznać, że było to miłą odmianą od zatłoczonego Funchal.

• • •

We decided to get away from Funchal on the second day of our stay in Madeira. Unfortunately, upon the arrival to the island we made a mistake when we decided not to rent a car. That's why we had to rely on public transport in the following days of our stay. Luckily we found a perfect solution to that 'problem' on, what we thought was, our final day in Madeira.
Madeira itself is not a big island and it's easy to drive around it all within two hours. However, public buses to the neighbouring cities leave once an hour, that's why it can be a bit of a problem to plan a trip around the island with the help of the public transport. Mainly because of that reason, on our second day, we decided to limit ourselves to seeing just the neighbouring town - Ponta do Sol.
Out of the high tourism season there are barely any visitors stopping by the town and while we were exploring the area I couldn't resist the feeling that we were one of the few people who stopped by Ponta do Sol that day. This was a nice escape from an overpacked Funchal.


Ponta do Sol
Po dotarciu do miasta, wdrapaliśmy się na jedno z okolicznych wzgórz i podziwialiśmy takie widoki. A w drodze do Ponta do Sol, na własnej skórze przekonaliśmy się o tym jak sympatyczni są miejscowi.
After getting to the town, we climbed one of the hills, from where we enjoyed this view. And on our way to Ponta do Sol we could see for ourselves how friendly the locals are.

Ponta do Sol
W autobusie debatowaliśmy nad tym, czy pierwsze miasto to już nasz przystanek czy jeszcze nie. Kiedy autobus zatrzymał się żeby wysadzić pasażerów, jeden z panów który wysiadał, zaczął nam tłumaczyć którędy musi jeszcze przejechać autobus żeby dotrzeć do Ponta do Sol, życzył nam miłego dnia i wysiadł. Kiedy znów ruszyliśmy w drogę i dotarliśmy do naszego miasta, starszy pan siedzący przed nami, upewnił się czy wysiadamy i kiedy zobaczył że ruszamy się z miejsc dumnie potwierdził, że ten przystanek to faktycznie Ponta do Sol. Pomimo, że nie porozumiewaliśmy się w tych samych językach, wszyscy byliśmy w stanie się zrozumieć - wystarczyła odrobina dobrych chęci i cierpliwości.
Niestety nie umiałam się później pozbyć dziwnego uczucia, że taka sytuacja nie miałaby miejsca w Polsce. Każdy siedziałby cicho, pogrążony w swoich przemyśleniach i z całą pewnością nie zawracałby sobie głowy dwójką turystów, którzy nie wiedzą gdzie powinni wysiąść.

Ponta do Sol
While on the bus, we were trying to figure out, if the first town that the bus stopped in was already our stop. One of the passengers who was getting off the bus explained to us for how long the bus will need to go until it gets to Ponta do Sol. When we got to, what we figured, was already our stop the elderly man sitting in front of us made sure that we are getting off and proudly confirmed that this is already our stop. Despite the fact that we didn't speak the same language it wasn't a problem for us to communicate - all we really needed was some good will and a bit of patience.
Unfortunately, I couldn't get rid of the feeling that this situation couldn't happen in Poland.
Everybody would sit quietly, consumed with their own thoughts and wouldn't be bothered by two tourists who didn't know where their stop was.


Ponta do SolPonta do Sol Ponta do Sol Ponta do SolPonta do Sol Ponta do Sol Ponta do SolPonta do Sol Ponta do Sol Ponta do Sol Ponta do Sol
W drodze powrotnej okazało się, że autobus w który wsiedliśmy jedzie drogą okrężną, zatrzymując się w większości wiosek po drodze. Tym sposobem, przez całkowity przypadek za 2 euro zafundowaliśmy sobie niesamowite widoki. A ja stwierdziłam, że od teraz kierowcy autobusów na Maderze są moimi idolami.
On our way back home we found out that the bus we took, will take a round way and stop by most of the villages on that side of the island. That way, completely accidentally, we got amazing views for just 2 euros. And I decided that bus drivers in Funchal are my idols.

Ponta do Sol Ponta do Sol Ponta do Sol Ponta do Sol Ponta do Sol Ponta do Sol

Like it? Share the love, support! Follow An Interesting Distraction on Facebook!

Monday 10 December 2012

City on the Rocks

City on the Rocks
City on the Rocks

Tak, przepadłam w otchłań, nie dając żadnych znaków życia. Ale wracam, z jeszcze większą ilością materiałów, które piętrzą się w moich folderach 'do dodania na bloga'. Najwyższy już czas, wrócić więc do relacji z Portugalii. Przenieśmy się więc na słoneczną i ciepłą Maderę.
Na Maderę dotarliśmy wczesnym rankiem w niedzielę, cała noc spędzona na lotnisku w Lizbonie, a później dwugodzinny lot okropnie nas wymęczyły i o 9 rano marzyliśmy już tylko o odświeżającym prysznicu, chwili odpoczynku i ciepłym posiłku. Kiedy w końcu znaleźliśmy się w hostelu, okazało się, że pomimo tego że jesteśmy na czas, to nasz pokój nadal nie jest gotowy. Nieco niezadowoleni z tej informacji, stwierdziliśmy że nie pozostało nam nic innego jak wybrać się na zwiedzanie.
Tym sposobem, pokręciliśmy się po Funchal, stolicy niezależnego regionu Madera, zafundowaliśmy sobie śniadanio-obiad, po czym wybraliśmy się na kolejkę, która wywiozła nas na szczyt jednego ze wzgórz wznoszących się nad miastem. Po tych paru atrakcjach wróciliśmy do hostelu, a ja byłam tak wykończona, że już o 18 spałam jak małe dziecko.

• • •

Yes, I've gone MIA not giving any signs of life. But I am back, with an even bigger pile of photos in my 'to be uploaded' folder. So it's high time to carry on with the report from Portugal. Let's go back in time to the sunny and warm Madeira island.
We got to Madeira on Sunday morning. The night spent at the Lisbon airport and a 2-hour-long flight left us feeling pretty exhausted and at 9 am, the only thing that we dreamt of were a refreshing shower, warm meal and a moment to relax. Unfortunately, we got to our hostel only to find out that the room that we will stay in, is not ready yet. A 'little' unhappy with that news we figured that the only thing we could possibly do, is start with the sightseeing.
That afternoon we managed to wander around the streets of Funchal, the capital city of an independent region of Madeira; get ourselves a 'brunch' and take a cable car to the top of one of the mountains raising above the city. After those few attractions, we made our way back to the hostel and I was so exhausted that at 6 pm I already slept like a baby.


City on the Rocks
City on the Rocks
City on the Rocks
To lądowanie znalazło się na samym szczycie listy tych najciekawszych i zdecydowanie najpiękniejszych!
This landing topped the list of the most interesting (and surely picturesque!) ones.


City on the Rocks
City on the RocksCity on the Rocks
Na miejscu czekała na nas bajkowa pogoda.
We were welcomed by an amazingly perfect weather.


City on the Rocks
City on the Rocks
I bajkowa sceneria.
And amazing scenery.


City on the Roc ks
City on the Rocks
Niestety bajkową scenerię psuły nam ogromne statki wycieczkowe, transportujące na wyspę tony angielskich i niemieckich turystów.
Unfortunately, the amazing scenery was spoilt by the sight of such cruise ships, which brought tons of German and English tourists to the Island.


City on the RocksCity on the Rocks
City on the Rocks
Tą kolejką wybraliśmy się na szczyt jednego ze wzgórzy w okolicy miasta i mieliśmy okazję przekonać się o widokach, które funduje wyspa. Teraz jednak wiem, że wraz z opuszczeniem Funchal, można przekonać się, że Madera ma dużo więcej do zaoferowania.
This cable car took us to one of the mountains nearby the city and provided with quite interesting views. Although now I know, that the island has much more to offer as soon as you leave Funchal.

City on the Rocks
City on the Rocks
City on the Rocks
City on the Rocks


For latest news follow An Interesting Distraction on Facebook!